Mec
on þissum dagum deadne ofgeafun
|
|
I was an orphan before I was born
|
|
fæder ond modor; ne wæs
me feorh þa gen,
|
|
Cast without breath by both parents
|
|
ealdor in innan. Þa
mec an ongon,
|
|
Into a world of brittle death, I found
|
|
welhold mege, wedum þeccan,
|
|
The comfort of kin in a mother not mine.
|
|
heold ond freoþode, hleosceorpe
wrah
|
5 |
She
wrapped and robed my subtle skin,
|
5 |
swa arlice swa hire agen bearn,
|
|
Brooding warm in her guardian gown,
|
|
þþæt ic under sceate-- swa
min gesceapu wæron--
|
|
Cherished a changeling as if close kin
|
|
ungesibbum wearð eacen gæste.
|
|
In a nest of strange siblings. This
|
|
Mec
seo friþe mæg fedde siþþan,
|
|
Mother-care quickened my spirit, my natural
|
|
oþþæt ic aweox, widdor
meahte
|
10 |
Fate to feed, fatten, and grow great,
|
10 |
siþas asettan; heo hæfde
swæsra þy læs
|
|
Gorged on love. Bating a fledgling
|
|
suna ond dohtra, þy heo swa dyde.
|
|
Brood, I cast off mother-kin, lifting
|
|
|
|
Windward wings for the wide road.
|
|