Fotum
ic fere, foldan slite,
|
|
Foot-furrowing, I walk and wound
|
|
grene wongas, þenden ic
gæst bere.
|
|
Living I ravage the raw land;
|
|
Gif
me feorh losað, fæste binde
|
|
Lifeless I bind lord and servant.
|
|
swearte Wealas, hwilum sellan
men.
|
|
Sometimes out of my belly I bring
|
|
Hwilum
ic deorum drincan selle
|
5 |
The rush of drink to the fierce-hearted
|
5 |
beorne of bosme; hwilum mec bryd
triedeð
|
|
War-man. Sometimes
the arch-wild,
|
|
felawlonc fotum; hwilum feorran
broht
|
|
Fierce-footed woman treads my back.
|
|
wonfeax Wale wegeð ond þyð,
|
|
Sometimes the dark-haired, drunken slave
|
|
dol druncmennen deorcum nihtum,
|
|
Lifts me up near the night fire
|
|
wæteð in wætre, wyrmeð
hwilum
|
10 |
With hot hands-turns, teases,
|
10 |
fægre to fyre; me on fæðme
sticaþ
|
|
Presses, thrusts, warm and wet,
|
|
hygegalan hond, hwyrfeð geneahhe,
|
|
Down dark ways. Say
what I am
|
|
swifeð me geond sweartne. Saga
hwæt ic hatte,
|
|
Who living plunder the down land
|
|
þe ic lifgende lond reafige
|
|
And after death serve man.
|
|
and æfter deaþe dryhtum
þeowige.
|
15 |
|
|